Súgó: A kereső alapesetben a szótár teljes szövegében keres. A találatok húszasával lapozhatók a nyíl ikonokkal előre és hátra. A "kuty" kezdetű szócikkekhez pipálja ki a Csak címszóban opciót és ezt írja a keresőmezőbe (csillaggal a végén): kuty* (és nyomja meg az Enter-t vagy kattintson a nagyító ikonra). A más szócikkekre való hivatkozásokon (v. ö. és l.) nincsenek linkek, ezért a hivatkozott címszóra rá kell keresni.

SZIMBORA; SZIMBORÁL stb. l. CZIMBORA; CZIMBORÁL. Az sz és cz mint legközelebbi rokonok néha fölcseréltetnek, pl. szigony czigony, szucza czucza, szulák czulák, szikkad czikkad s némely másokban. Faludi Ferencznél, valamint Molnár Albertnél is ,szimbora’ vagy ,czimbora’ nem személyre vitetik, hanem elvont tárgyra, mert az utóbbinál is így értelmeztetik: partitio, consortium; innen származik aztán: czimboráló, partiarius, consors; és czimborálok partior, paciscor. A czimbora szó alatt megérintettük (Gyarmathi Sámuel után) a román szimbriás szót is. Azóta birtokába jutottunk az 1825-ben kijött román szótárnak, melyben ezeket találjuk: Simbra (szimbra), societas, communis, commercium (köz, köztársaság, die Gemeinschaft, das Gemeinsame, die Unterhandlung) a symbolo, quod Plautus accipit pro rata. Simbrasu (szimbras, az u nem ejtetik ki), socius (társ, der Gesell, Kamerad). Innen látjuk, hogy szimbra román szót, mely a román nyelvben elvont értelmü, vagyis czimboraságot jelent, a nevezett szótár irói a görög-latin ,symbolum’ szóból eredettnek vélik. Nem szükség hogy sokat okoskodjunk e szó jelentése fölött; ennek jelentései a görög szótárak szerént sehogy sem ütnek össze a szimbra jelentésével; közelebb áll hozzá a nőnemű görög symbole (σνμβαλη), melynek egyik jelentése: részvét valamely közös adakozásban, különösen pénzfizetési részlet valamely közös vendégségnél; ezen értelemben Terentiusnál és Plautusnál, tehát a latinban is eléjön: ,symbola.’ Egy másik görög szó a hímnemü symbolos (αυμβολος), melynek jelentése különösen: aki velünk összeköttetésben áll (der mit uns in Verbindung steht); ez felelne meg legjobban a magyar ,szimbora’ vagy ,czimbora’ szó szokottabb értelmének, midőn ,társ’ jelentéssel személyre vonatkozik. Egy a mult évben kijött Magyar-román Szótárban se ,czimbora’, se ,czimboraság’ szónál a román ,szimbra’ szó elé nem hozatik. Mi a ,czimbora’ szónál ezt czím párja vagy csíny párja, vagy szív v. szűm párja szókkal hoztuk viszonyba, s hogy ezen egybeillesztés nem szokatlan, mutatja az életpárja (életem párja, életed párja, élete párja) kifejezés is.